?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

А скажите мне, насколько нужно приводить цитаты из старых текстов к современному правописанию? У меня в книге фигурирует много цитат, которые в оригинале выглядят, например, так:

За раззорение гнездъ или вынутіе изъ оныхъ птенцовъ и яицъ...

Оставлять как есть? Убирать только яти? Вообще максимально преобразовывать в современый вид, чтобы было так:

За разорение гнезд или вынутие (изъятие?) из них птенцов и яиц...

Есть ли на этот счет какие-нибудь правила или дело авторского вкуса? И если дело вкуса, то что вам больше по вкусу?

Comments

b00_dc
Mar. 7th, 2017 09:36 am (UTC)
ну, подобные указанной в записи - нет смысла, она и так понятна (хотя привести её в оригинале текстом современными символами и дать расшифровку - неплохо, на мой взгляд).
я, скорее, о бОльшего размера фрагментах, сложных для понимания среднему читателю, чтобы сохранились и интерес самостоятельного "перевода" и ознакомления с "тем" письмом в оригинале, и возможность проверить себя.

Profile

tasha
alexandragor
Александра Горяшко
Website

Tags

Page Summary

Latest Month

September 2019
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner