January 16th, 2016

tasha

Тяжкий труд придурочного историка

Махонький пример того, как приходится добывать информацию для будущей книги о гаге. Всего один из множества.

Этап первый. В википедии, в статье "Обыкновенная гага", в списке литературы видим:

  • J. Suul. Ærfuglens plass i norsk kystkultur og historie. // Vår Fuglefauna. — 1983. — Т. 10, № 3. — С. 203-210. (фин.)

С помощью автопереводчика определяем, что означает это нечто вроде "Гага в норвежской истории и культуре". О, как раз то, что мне надо! Но как это прочесть?
Для начала - статья на норвежском, а не на финском языке, как указано в вики. Для конца - в электронном виде ее не существует.

Этап второй. Разыскиваем в сети координаты журнала. Пишем в жунал слезное письмо о своей работе и жизненной необходимости для нее этой статьи. Замираем в ожидании.
Проходит месяца два и - о чудо! - в почтовом ящике обнаруживается конверт из Норвегии, а в нем журнал со статьей. На норвежском, естественно языке. Которого я, естественно, не знаю.



Collapse )